英语 考研英语 这个真题句子中的outlive 如何理解?大神解释一下

作者&投稿:闻平 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英语 考研英语 真题例句中的 句子中的worth如何理解?求详细分析~

意为值得(相信)的,理解单词要放在语境里,适当添加或删去使该单词在句子起到画龙点睛的效果。

查了下,poke and prod 有 拨弄、钻研的意思,poke and prod into shape 在这里应该是指调整改造,调整句子使它处于一个良好的状态

outlive 英[ˌaʊtˈlɪv] 美[ˌaʊt'lɪv]
vt. 比…长寿; 度过…而健在; 超出
[例句]I'm sure Rose will outlive many of us
我肯定罗丝会比我们中的很多人长命。
[其他] 第三人称单数:outlives 现在分词:outliving 过去式:outlived过去分词:outlived
本句中outlive意思是超出,耗尽…而健在,本句(不完整)harsh reality that they may outlive their retirement money意思是现实残酷无情,他们将耗尽他们的退休金,无以度过余生(直译是他们的寿命比预计退休金的支付时间还长,钱花完了,人健在)。

outlive的定义
动词
(of a person) live longer than (another person).
如 women generally outlive men,女性一般比男性活得久。
真题句子中做定语从句中的动词,意思应该是他们的退休金远远不能满足他们的需要。字面意思大概是这些工人活的比他们的退休金久。即因为经济原因,他们的退休金不能满足他们的退休生活。

前面没用不说了,就说and the harsh reality这一句吧:以及一个严酷的事实:人还没死,钱(退休金)花完了。outlive是比XXX活得长,人比退休金活得长,即是人还没死钱花完了。

我觉得可以作超过的意思理解,就是要更加合理利用好他们的退休金,其实就是生活需求远大于退休金可以afford的范围了,生活更加困难了

如上文所答,可以翻译得更活:透支