德语语法问题

作者&投稿:从步 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
德语语法问题~

als在这里是连词,引导时间状语从句,意思是“当……的时候”。

Da kommt ein Polizist und bittet alle weiterzugehen.
und连接了前后两个并列的成为,后半句的谓语动词是bittet,后面加上一个带zu的动词不定式。因为weitergehen是可分动词,所以zu放在可分前缀weiter和动词词干gehen之间。

Die Leute wollen stehen bleiben
wollen是情态动词,后面要加不带zu的动词不定式(也就是动词原型)
bleiben也是加不带zu的动词不定式。
所以这句话看起来有三个动词,其实只有wollen是谓语,后面两个都是动词不定式。

下面是一个对于德语中动词不定式的讲解,你可以看下。

不定式是没有人称和数的变化的动词原形。

1) 不定式有三种:

纯不定式(不带zu),多直接接在情态动词后面,如:
Wir wollen lernen.

带zu的不定式,如:
Wir beginnen zu lernen.

扩展的不定式,如:
Wir gehen in die Stadt, um zu lernen.

2) 带zu的不定式的构成:

主动语态

zu arbeiten (第一不定式)
zu kommen (第一不定式)
zu oeffnen (第一不定式)

wiederzusehen (第一不定式) (可分动词,zu要放在前缀和动词中间)

gearbeitet zu haben (第二不定式,有完成涵义)
gekommen zu sein (第二不定式,有完成涵义)
geoeffnet zu haben (第二不定式,有完成涵义)

被动语态(只适于及物动词)

geoeffnet zu werden (第一不定式,过程被动)
geoeffnet zu sein (第一不定式,状态被动)

geoeffnet worden zu sein (第一不定式,过程被动,有完成涵义)
geoeffnet gewesen zu sein (第一不定式,状态被动,有完成涵义)




注意:不定式中若有情态动词,则zu在情态动词前面:

Er wartet darauf, die Pruefung bald machen zu koennen.

2) 不定式的与句子谓语的相对时态:

同时

Ich sehe die Kinder spielen.
= Die Kinder spielen. Ich sehe es dabei.
我看孩子们玩儿。
= 孩子们在玩儿,我在这儿看着。

后时

Wir hoffen, Sie wiederzusehen.
= Wir werden Sie wiedersehen. Darauf hoffen wir.
我们希望再见到您。
= 我们将再见到您,为此,我们期待。

先时

Er behauptete, mich gesehen zu haben.
= Er hatte mich gesehen. Das behautete er.
他说看见了我。
= 他看见过我,他说这件事儿。

3) 不定式的行为主体,可以是句子谓语的主语,也可以是宾语:

Ich kam sofort, um sie zu treffen. (谓语的主语)
= Ich bin sofort gekommen, so dass ich sie treffe.
我马上来到了,以便我碰到她。

Ich rief sie sofort an, zu mir zu kommen. (谓语的宾语)
= Ich habe sie sofort angerufen, dass sie sofort zu mir kommt.
我马上给她打了电话,要她到我这来。

无主句的主语可理解为:man, wir

Die groesste Freude ist, Freunde zu treffen.
= Wir treffen Freunde, es ist groesste Freude.

4) 不定式可以扩展,以支配或保留必要的成分,如。宾语,状语等。

Der Lehrer fordert die Schueler auf, die Aufgaben heute Abend unbedingt zu erledigen.

请将此扩展的不定式分开看:

die Aufgaben 不定式的宾语
heute Abend 不定式的时间状语
unbedingt 不定式的方式状语
zu erledigen 不定式
希望对你能有所帮助。

dem错了。

你好,Was darf es sein 直译过来是: 它被允许是什么? 这个"它"这里指的是顾客想要点的东西。这是服务员礼貌的提问,以了解顾客具体的需求,所以在中文可以意译为 "您想要什么?" 或者 "您有什么要求?"
而Darf es ein bisschen mehr sein? 这句话中的es则是指代了具体的一样东西(如食物)。这句话按照字面意思翻译是: 这个东西可以被允许多一点吗?按照中文的说法,也就是"可以(给你)多一点吗?"
这两句句子都是非常礼貌的说法,如果一般请朋友来家里吃饭的话,可以说 Was magst du essen?和 Darf ich dir etwas mehr geben? 这两句话的意思都是一样的。
希望可以帮到你!

德语的易错语法有哪些?
答:德语的易错语法有很多,以下是一些常见的:1.动词变位:德语的动词有复杂的变位规则,包括人称、时态和语态的变化。初学者常常忘记或者混淆这些变位,导致句子的意思不清晰或者错误。2.名词性别和格:德语的名词有三种性别(阳性、阴性和中性),每种性别还有四个格(主格、宾格、与格和属格)。初学者常常...

德语的语法是怎么样的?
答:“人三物四”也就是所谓的“双宾动词”用法,就是指“一个动词后面可以跟两个宾语”,其中一个宾语是人,另一个宾语是物,这时候我们把人分配给第三格,把物分配第四格。四格变位:第一格(Nominativ):又名主格。做主语、表语。第二格(Genitiv):又名属格。做定语或介词的宾语,也可以作不及...

有一些简单的德语语法问题不会
答:1.haben 是动词,相当于英语的have,keinen和nicht 是否定词,相当于英语的not, 但前者一般只否定名词,后者否定动词,句子等。2.Sie大写,是因为,它是尊称您或您们的意思,德语的尊称要大写的。3.haben 的发音大致像英语的/ha:ben/,guten Tag 的发音/gu:ten ta:k/ 4.haben 后不一定要加kei...

德语语法问题,请高手帮忙?
答:1.首先,你自己理解错了,Maedchen是女孩的意思,是个中性的词汇,所以用das,没有问题 2.第二句的意思是:这是一个苹果。她正在吃一个苹果。Apfel是阳性的(der Apfel),前一个苹果是第一格,所以用ein,第二个是第四个,阳性名词要变为einen,这是基本的变格语法,你可以买些德语语法的书来看...

德语语法问题, er ist einen Meter lang.请问为什么sein后面用的是四...
答:在德语语法中,有些形容词或作形容词用的分词作表语时,要求一个宾语。由于这个宾语与起动词作用的系词无关,它受表语形容词支配,因而按句法分析是表语的宾语 (Objekt zum Praedikativ), 通常称作表语宾语。给你如下几个例子:Das Brett ist einen Meter breit. /这块木板1米宽。Er ist dieser ...

关于一些德语语法问题
答:A.zu erledigende B.erledigte C.erledigende D.zu erledigte -正确答案应选A.这个在语法上称为"动形词", 相当于被动态的替代形式sein+带zu的不定式或者带情态动词的被动态动词.这种"动形词"表达必要性,要求或者建议,可能性或者禁止.这须从上下文中获悉. 这里表示必要性.3.___die Hausaufgeben...

一个简单的德语语法问题
答:先说个小问题,说天气好坏德语习惯用schoen(好)、schlecht(不好)、schlimm(糟糕)。Aber das Wetter hier ist schlecht, und am Men ist kalt.这两句话没什么语法上的联系,独立句,动词不用提前。dann的那句:Dann komme ich hier ,kenne ich viele nicht.意思有点不明确,不过还算通顺,kenne 前置...

德语语法问题?
答:请注意etwas fehlt jmdm为对于动词fehlen的固定搭配,其意义为"(某人)缺少(什么)",其中的ihm为人称代词er的第三格,指代“某人”。后面的was则指代dieser Reiz。该句可以翻译成:吸烟时大脑中的奖励中心被激活,而不吸烟时吸烟者则缺少这种刺激,结果则一定会引起疼痛。希望能够帮到您!

德语的语法是什么?
答:德语的语法是如下:1.lassen+sich+动词不定式,相当于带有情态动词können的被动语态:können+第二分词+werden 【例1】Dieses Problem lässt sich leicht lösen.Dieses Problem kann leicht gelöst werden.2.sein+zu+动词不定式,相当于带有情态动词können或...

求德语语法问题
答:在德语中,命令式的主语通常省略,因此这句话的完整句子应该是"Du kannst dir ruhig eins bestellen.",意思是"你可以点一份,我不想要。",其中"Du kannst"表示"你可以","dir"表示"你自己","eins bestellen"表示"点一份"。在口语中,人们通常会省略主语或者其他部分,因此这句话中的"Bestell ...