求大神帮忙翻译一下香港地址

作者&投稿:彭关 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
英语 帮忙翻译一下香港的地址~

正确名称:
上环 Sheung Wan
永吉街 6-12 号 6-12 Wing Kut Street
诚利商业大厦 Shing Lee Commercial Building

公司名称 Glamour Export Import Limited(没有中文名字)
公司地址: 香港上环 永吉街6-12号 诚利商业大厦7楼C室
联络人: RohiraMeera V 小姐
电话号码:852-28158990
传真号码:852-28158586
员工人数(香港): 1-5
成立年份: 2003
业务性质: 出口商
主要出口市场: · 非洲
产品/服务范围: 冰鲜食品 ‚ 汽车轮胎 ‚ 电池

应该是:
11/F, AXA CENTER,
151 GLOUCESTER ROAD
WANCHAI, HONG KONG

香港 湾仔
告士打道 151 号
国卫中心 11 楼


注:以这个地址注册的公司太多了,因为在11楼是一家专为人注册香港和海外公司的商务公司;
其实,以此地址注册的公司,都不在这办公;不过,这是合法的。

第一行是个叫CDF-LAGARDERE的公司名字。下面是个码头的地址。
香港新界亚洲货柜物流中心环球货柜码头B区3号泊位A、B、C、M/F舱室。

CDF-LAGARDERE有限公司
ATL香港物流中心
CSX世界终端香港有限公司
隔间A,B和C,M / F
ATL物流中心B,泊位3,香港新界葵涌

香港地址翻译!!!急求。。。多谢
答:以下是一些香港地址的翻译示例:1. 中国香港九龙油麻地鸦打街10号南洋广场17楼5室 - RM5, 17/F, Nanyang Plaza, 10 Yata Street, Kowloon, Hong Kong 2. 中国香港九龙窝打老道78号九龙塘花园10座30楼 - 30/F, Block 10, Kowloon Tong Garden, 78 Waterloo Road, Kowloon, Hong Kong 3. 中...

香港地址求帮忙翻译一下!!!急急急急!!谢谢
答:以下是您提供的香港地址的翻译:香港九龙旺角花园街123号花园街大厦10楼1007室 Room 1007, 10th Floor, Garden Street Building, 123 Garden Street, Mongkok, Kowloon, Hong Kong

香港英文地址翻译
答:中文是:香港九龙旺角太子道西193号新世纪广场一楼178号铺。英文是:Shop 178, Level 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road, West,Mong Kok, Kowloon, Hong Kong 这样就会很清楚,一定能够派送得到。另外,请注意香港是没有邮编或者zip code的。英文地址翻译原则:先小后大。如**号**...

请大家帮忙翻译一下英文的香港地址翻译成中文,一定要准确,谢谢
答:正确的翻译:香港 九龙 观塘区 成业街 门牌 7 号 宁晋中心 29楼 B单元 06室。这就是宁晋中心大楼入口 【英语牛人团】

这个地址用英语如何翻译?地址:香港中环德辅道中130-132号大生银行大厦1...
答:地 址:香港中环德辅道中130-132号大生银行大厦10楼A1室 Room A1, 10th Floor, Tai Sang Bank Building,130-132 Des Voeux Road C, Central, Hong Kong (香港中环德辅道有“中 Voeux Road C” 和“西Voeux Road W ”之分。)

香港地址翻译
答:Unit 819, 8/F., Pacific Trade Centre, 2 Kai Hing Road, Kowloon Bay, Hong Kong.(= 香港 九龙湾区 启兴道2号 太平洋贸易中心 8楼 819室)4、PC Partner Limited (= 这个只是英文公司名称...而中文公司名称...可以另外改取...不1定是直译成中文滴)Portion A, 3/F., Kerry Warehouse ...

求香港地址翻译
答:High West Flat 6142 Pokfulam roadHong Kong 香港 薄扶林道 142号 香港大学西苑 6号楼 注:薄扶林位于港岛的西部

急求 麻烦把这个香港地址翻译成中文 谢谢
答:译文如下:WU BIK SUN ,93611984 胡壁新, 93611984 FLAT 10 6/F, BLK E, KO CHUN COURT, YAU TONG, KLN,HONG KONG ,hk 香港特别行政区 九龙,油塘,高俊阁,E座,10号.这里涉及到香港拼音,所以我请了一个香港同事帮译了一下,除了名字中间的“壁”不能完全确定外,其它的都正确....

中文香港地址帮忙翻译成英文,急求,谢谢!!
答:翻译成英文是:Hongkong Chong Jie Jie! Hongkan Chongyi building 6F下面是翻译软件翻译截图

...一个香港的地址 很重要.专业人是帮忙翻译一下.要准确无误的..谢谢...
答:以上地址并不正确, 正确的英文地址: ROOM 3410 , YIU FOO HOUSE ,TIN YIU EATATE ,TIN SHUI WAI ,YUEN LONG ,NEW TERRITORIES 正确的中文地址: 新界元朗天水围天耀邨耀富楼3410室