Chen 和Chan有何区别?

作者&投稿:茆弯 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
chan和chen的区别是什么 为什么陈奕迅是eason chan,而陈慧琳是kelly chen~

其实这两个是一样的。香港和台湾经常将一些拼音改成让外国人容易读的音。
如"chan"和"chen"用英文来读跟陈的发音都很像。
比如:姓钟的拼音应该是"Zhong"但是老外读不来,所以在英文名里就变化成"Chong",再如姓朱的也是一样的道理拼音是"Zhu",在表示英文名的时候就变成"Chu",这样方便老外叫。

陈 --> Chen 香港 台湾 都是ChenChen 是最正确的发音!

Chen和Chan的区别:

Chen的拼法是基于普通话拼音,Chan的拼法是基于威妥玛拼音。

威妥玛拼音法:

1、它是1867年开始的,由英国人威妥玛(Thomas Francis Wade,1818年—1895年,今天的习惯应该翻译成托玛斯·韦德)等人合编的注音规则,叫“威氏拼音”。

2、威妥玛曾于1871年任英国驻华公使,1883年回国。1888年起在剑桥大学任教授,讲授汉语,直至1895年逝世。他以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。它的最大优点是利用送气符号(‘)来表示送气的声母。

3、威玛氏音标,在1958年中国推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大。1958年后,逐渐废止。

4、中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用。

5、除一些已成习用的专有名词如I-ching(易经)、Tai-chi(太极)仍保留威妥玛拼音以外(注意北京大学、清华大学、苏州大学等英文名为邮政式拼音,中山大学为粤语拼音(Sun Yat-Sen,孙中山),都不是威妥玛拼音,当然邮政拼音以威妥玛拼音为基础在简化送气符的基础上加上晚清的西方惯用音形成,二者易被一般民众混淆),而大多数地名、人名已使用汉语拼音。



主要是普通话和广东话的区别。
一般大陆人,姓陈的,护照上都是CHEN
而香港人,因为他们广东话发音是CHAN,所以他们的护照上为CHAN,比较成龙就是jackie chan

那个不是什么广东话发音 那个是早期的罗马拼音 后来民国时期改良成威妥玛拼音 现在香港 澳门和台湾的护照上都还是在用这种罗马拼音

而且chan并不是标准的罗马拼音 陈姓在威妥玛拼音中应该是ch'en 现在还在用的这些罗马拼音 不少都是后来人们瞎改的

应该是chen~但是老外只能发出chan的音~所以。。。

Chen 是标准的
Chan是为了迎合老外发音,主要用在外国读物上