Could you please/would you please Could you please...和Would you please...有什么区别?

作者&投稿:尹呢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ "Could you please"和"Would you please"在语气上有些微差别,但在请求礼貌度方面是等效的。
"Could you please"是一种委婉客气的表达方式,它可能更适合在正式场合使用或在请求较长或较复杂的事情时使用。它表示的是一种温和的请求。
"Would you please"也是一种礼貌的请求方式,但是它更强调对请求对方的提醒,表达了一种更加要求对方的语气。
例如,如果您在餐厅需要服务员的帮助,这个语气较强烈的“Would you please”可能更合适。而请求小事情时,比如要求某人递给你一瓶水时,则可以使用“could you please”这种更委婉的语气。

could you please…和would you please…都可以用来表示 “请求某人做某事 ”。
前者用于询问是否可以做某事,礼貌地请求别人做某事,语气更加委婉。
后者用于不确定对方会不会做某事时的询问。

Could you please 是can you please 更为礼貌、委婉的说法,并不是过去式,是“能否麻烦你……”、“请你……”的意思,更侧重“能否”及客观情况;回答时要注意,eg:A:“Could you please open the window?”肯定回答 ...