五色令人目盲 五味令人原文和翻译

作者&投稿:璩盼 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

五色令人目盲、五味令人原文和翻译如下:

五色令人目盲出自于老子的《道德经》第十二章。原文如下:五色令人目盲;五音令人耳聋;五味令人口爽;驰骋畋猎,令人心发狂;难得之货,令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。

注释:缤纷的色彩,使人眼花缭乱;嘈杂的音调,使人听觉失灵;丰盛的食物,使人舌不知味;纵情狩猎,使人心情放荡发狂;稀有的物品,使人行为不轨。因此,圣人但求吃饱肚子而不追逐声色之娱,所以摒弃物欲的诱惑而保持安定知足的生活方式。

五色令人目盲本章赏析

“五色”,原指青、黄、赤、白、黑五种颜色,古代以此五种颜色为正色,而其他颜色则是由此五种颜色搭配而成为“间色”。正因为“五色”在诸多颜色中的基础性地位,古人一般以此来泛指各种颜色。

从“目盲”的角度来看,老子并不是反对人们追求个人利益,享受更丰裕、更精彩的生活,而是主张人们应该顺应自然本性来生活,按照自然的法则来生活。任何悖离自然本性的行为,任何过度或无度地追逐物欲的行为,只会让人误入歧途,使人生陷入痛苦之中。



五色令人目盲,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之货令人行妨。是以圣人为腹不为目,故去彼取此。这句话出自老子的《道德经》第十二章。
翻译成现代汉语是:五颜六色让人眼花缭乱,五味使人口味败坏,放纵打猎使人心理狂妄,珍稀物品使人行为不轨。因此圣人应该只求饱腹不求满足眼耳口舌之欲,抛弃那些不好的东西而保留好的东西。